所属类别:娱乐博客
文章作者:铁匠N
特别推荐:免费发布信息 承包关键词~~抢爆了!HOT!
灵感来自某人的慷慨陈辞,当然我不大明白“无尽的华尔兹”这个典故是哪里来的(莫非是高达?),恰好翻出Hayley的歌词来看,觉得非常搭配。Pure的又一首翻译,不知按我那个计划全翻译完到什么时候了==古文还是一样的蹩脚啊~~逃离现场……某G逮到一定要狠狠砸砖头!砖头!Dark Waltz 夜旋舞
We are the lucky onesWe shine like a thousand sunsWhen all of the color runs together
君有情,吾有意陌陌寻其千百度胜似日月辉
I'll keep you companyIn one glorious harmonyWaltzing with destiny forever
执子手,和其步命数如此当共舞无穷无尽矣
Dance me into the nightUnderneath the full moon shining so brightTurning me into the light
引吾旋,舞入夜玉盘光华若白昼拂晓不知疲
Time dancers whirling pastI gaze through the looking glassAnd feel just beyond my grasp is heaven
飞梭急,时光老镜花水月琉璃望桃源掌中攥
Sacred geometryWhere movement is poetryVision of you and me forever
弧如韵,雅若律凝眸清净诗默传相对两成画
Let the dark waltz beginOh let me wheel-let me spinLet it take me againWaltzing with destiny forever
夜旋舞,夜旋舞入夜舞旋到天明至此乐又起无穷无尽矣
相关信息· 如何跳出自我击败的治理模式
· [&
· 银行关注楼市潜在风险
· 中国股市太热闹
21102
